大連開發(fā)區(qū)日本履歷事項全部證明書翻譯

? 翻譯一類 ????|???? ?2020-01-12 08:09:28
日本履歷事項全部(部分)證明書,俗稱“謄本”,但是,履歷事項體現(xiàn)的是一個株式會社的變遷與沿革,所以實際上他的作用等同于中國的營業(yè)執(zhí)照,但又不是執(zhí)照。另一方面“謄本”是相對于“原件'而言,所以謄本的范圍比較寬泛,絕不是履歷事項證明書這么單一,他包括所有的原件的影印件,比如戶籍的謄本,居住證的謄本等。
以上是日本履歷事項證明書與謄本在概念上的區(qū)別,由大連信雅達翻譯服務有限公司整理。
大連開發(fā)區(qū)日子企業(yè)很多,所以履歷事項證明書的翻譯特別多。
具有以下特點:
1.頁碼:2頁以上,多的十幾頁的也有
2.特點:變更前的信息通常都在下面畫橫線,以便與新信息相區(qū)別。
3.用途:工商注冊、申報等用途。
4.形式;多以表格形式出現(xiàn)
5.翻譯價格,每頁不低于100元
6.翻譯注意點
①格式上原文嚴格對照
②人名等不可使用日本漢字,這個說過多次,電腦能敲出來并不意味著就是中國字,也不意味著就合法(請參考大連信達雅其他帖子)
③用于地道,符合漢語的表達習慣,不可直接引用日語。
④最后的一句的翻譯方法"これは登記簿に記録されている閉鎖していない事項の全部えあることを証明した書面である。”
 閉鎖していない不可翻譯為”沒封閉“更不能說”沒閉鎖'那樣翻譯就沒有技術而言了,也不用去刻苦學習了。
 這里想表達的是“本履歷事項并未最終完結,還在更新”現(xiàn)在看到的是迄今為止的信息情況
⑤日本紀年,無論是昭和、平成還是令和都必須轉化成公元紀年。
其他,若有不明,歡迎咨詢大連信雅達翻譯有限公司
大連信達雅翻譯公司,大連專業(yè)的日語翻譯公司