當(dāng)前而言,這種模式非常優(yōu)化,其他機(jī)器翻譯如谷歌翻譯近期也開始發(fā)展眾包的精確翻譯業(yè)務(wù),有道云音樂(lè)也開始嘗試人工歌詞,這可能會(huì)是為今后有道翻譯的眾包模式做的試水。類似模式的在線翻譯還有國(guó)外的RatonWork,還有一個(gè)移動(dòng)應(yīng)用人工翻譯平臺(tái)TransFluent,也使用眾包的模式聚集了上萬(wàn)個(gè)兼職翻譯。
第二種模式是以翻譯培訓(xùn)的模式帶動(dòng)更多的專業(yè)培訓(xùn),等到學(xué)員的翻譯能力足以承擔(dān)翻譯工作的時(shí)候,就可以接翻譯的任務(wù)。這種模式相當(dāng)于內(nèi)部培訓(xùn)員工,區(qū)別是相對(duì)開放的面向外來(lái)的學(xué)員,這種模式經(jīng)常為教育機(jī)構(gòu)所使用,需要投入精力去培養(yǎng)學(xué)員,周期相對(duì)較長(zhǎng)。這種模式的典型列子是國(guó)外的DuoLinGo,將自己定位為在線內(nèi)容翻譯語(yǔ)言學(xué)習(xí)平臺(tái),讓語(yǔ)言學(xué)習(xí)者通過(guò)翻譯來(lái)學(xué)習(xí),非常有意思。
第三種模式就是將傳統(tǒng)翻譯行業(yè)搬到線上,把翻譯服務(wù)徹底電商化。用戶可以把任何需要翻譯的文件直接上傳,可以非常方便通過(guò)一個(gè)開放接口對(duì)接翻譯服務(wù),實(shí)現(xiàn)費(fèi)用快速結(jié)算。這種模式要求企業(yè)能夠翻譯各種語(yǔ)言的各種文檔,因此不是一般翻譯機(jī)構(gòu)可以做到的,國(guó)內(nèi)目前尚無(wú)此種模式,國(guó)外有SmartLing,一個(gè)企業(yè)業(yè)務(wù)云端翻譯平臺(tái),據(jù)稱該公司是一家業(yè)務(wù)完備的全球翻譯公司,承接一切可以翻譯的內(nèi)容,該項(xiàng)目在去年獲C輪融資2400萬(wàn)美元。
大連信雅達(dá)翻譯既做在線翻譯也做傳統(tǒng)的店面翻譯。翻譯需求,皆有所應(yīng)。
