大連翻譯公司護照翻譯速報

? 翻譯資訊 ????|???? ?2022-05-08 03:25:18
日前,接到韓國護照翻譯反饋,特做出次速報,供其他大連翻譯公司同行參考,同時也希望外地的活躍在大連翻譯市場上的翻譯件機構(gòu)借鑒,因為路途遙遠,更需謹慎。

經(jīng)過:一個韓國客戶因為在大連某婦產(chǎn)醫(yī)院生二胎(應(yīng)該是韓國人經(jīng)營的婦產(chǎn)醫(yī)院),在該醫(yī)院辦理出生證明時,醫(yī)院就我們大連信雅達翻譯公司翻譯的護照提出了兩點不足1.護照翻譯件的對應(yīng)照片位置雖然空出照片位,也有表明該處是照片位,但沒有照片不可以,針對客戶的詢問是否可以直接粘貼照片,對方回答不可以,應(yīng)該在打印時一體完成。2.大連翻譯公司提供的翻譯資質(zhì)的營業(yè)制造上加蓋了公章,這個本身沒有問題,但是翻譯件上加蓋的是翻譯專用章,這個不可以,必須保持和營業(yè)執(zhí)照上一致,即也應(yīng)加蓋大連翻譯公司公章。

  以上兩個問題,此前并未出現(xiàn),所以我們做出調(diào)整,根據(jù)對方需求進行了更改。迄今為止尚沒有其他機構(gòu)對護照翻譯提出這種要求,而僅僅發(fā)生在這個韓國人常用的婦產(chǎn)醫(yī)院里。但足以引起我們大連翻譯公司從業(yè)者的注意和重視,我們想,我們應(yīng)做以下調(diào)整,以適應(yīng)變化的市場需求。

1.保證護照翻譯的1:1對照,不僅要在對應(yīng)位置上預留出貼照片位置,還要將護照上的頭像剪切粘貼上,有些大連翻譯公司的護照翻譯模板不是1:1對照的,恐怕要重建模板。
2.以前我們認為申請翻譯專用章是正規(guī)的表現(xiàn),現(xiàn)在看來為了保持和營業(yè)執(zhí)照所加蓋印章的一致性,只能加蓋翻譯公司公章。畢竟營業(yè)執(zhí)照上無法加蓋翻譯專用章啊。
3.上述情況,目前只是個例,后續(xù)如何還有大觀察,大連信雅達翻譯公司如有新訊息,也會隨時更新。
4.當日,對于我們的“醫(yī)院出具的診斷書上加蓋的也是”診斷專用章啊“的質(zhì)疑,經(jīng)辦的工作人員并沒有正面回應(yīng)。
5.翻譯件上印章保持一致的做法,目前還只出現(xiàn)在大連的某家面對韓國人的婦產(chǎn)醫(yī)院里頭,我們尚不必過多解讀。

當時這位韓國朋友,并沒有成功辦理下出生證明,只是匆忙接其夫人出院回家,當時和我們大連信雅達翻譯有限公司約定,周一也就是明天來我司替換翻譯稿件。后續(xù)將繼續(xù)報道相關(guān)情況。
其他的大連翻譯公司朋友若有類似經(jīng)歷,也請及時分享速報。