在翻譯公司虛標(biāo)地址的背后

? 翻譯資訊 ????|???? ?2022-05-17 03:15:18
有很多大連翻譯公司自己所聲稱的辦公地點(diǎn)室不存在的,這就是所謂的地址虛標(biāo)問(wèn)題。很多朋友到了我們公司后抱怨:跑了大半天總算找到家翻譯公司。說(shuō)明這種大連翻譯公司所留地址不存在的現(xiàn)象是何等普遍。

為什么要這么做?
要解決這個(gè)問(wèn)題,讓我們分多個(gè)維度看:首先翻譯公司虛標(biāo)地址問(wèn)題當(dāng)初是出現(xiàn)在外地翻譯公司身上,因?yàn)樗麄儾辉诖筮B,又想占據(jù)大連翻譯市場(chǎng),所以就對(duì)外聲稱自己在大連某處,在某個(gè)寫(xiě)字樓里辦公,然后待有翻譯需求的客戶打進(jìn)電話后,在一套組合拳引導(dǎo)遠(yuǎn)程下單,給郵寄等。由此可見(jiàn),大連翻譯市場(chǎng)需求旺盛,才會(huì)引來(lái)外地翻譯公司虛標(biāo),從側(cè)面對(duì)我們大連翻譯進(jìn)行了一個(gè)肯定。

其次,本土大連翻譯公司虛標(biāo)地址:有以下幾種情況,1.公司規(guī)模較小,要么沒(méi)有固定的翻譯人員,要么租不起辦公室,就靠一個(gè)人游動(dòng)辦公。但因?yàn)橐⌒趴蛻?,所以只能虛?biāo)個(gè)地址。通常這樣的大連翻譯公司的開(kāi)辦者都是兼職,有其他的工作,翻譯公司只是個(gè)副業(yè),可有可無(wú)。當(dāng)然也不會(huì)專心做翻譯。2.大連黃金商務(wù)區(qū)的房租承受不起,還想借這個(gè)區(qū)域展現(xiàn)實(shí)力,所以虛標(biāo)到該處。3.以前曾經(jīng)在某處辦公,但是現(xiàn)在搬遷了,于是將地址還保留在那里,這種只是接引一下老客戶,屬于短期行為。以上3種情況中,第二種是具有代表性的。這反應(yīng)了一種策略,對(duì)商務(wù)區(qū)的向往和肯定。在CBD中心辦公的大連翻譯公司由此可見(jiàn)也是具有令人羨慕的實(shí)力的。

以上,無(wú)論是哪種情況,對(duì)翻譯客戶而言,都要提前打電話確認(rèn),免得直接按照虛標(biāo)的地址去了,撲了個(gè)空。

可見(jiàn),大連翻譯公司虛標(biāo)地址的背后是對(duì)高度發(fā)達(dá)的商務(wù)區(qū)的渴望和肯定,同時(shí)也是翻譯質(zhì)量和翻譯檔次的一個(gè)體現(xiàn)。