翻譯的地方性要求

? 翻譯資訊 ????|???? ?2023-01-05 20:23:21

日前,大連信雅達(dá)翻譯有限公司在為大連莊河轄區(qū)內(nèi)的顧客翻譯日本出生證明時,出現(xiàn)了一個迄今未有的新的要求,所以我們認(rèn)定這種要求是地區(qū)性的,對方這么要求的目的也是進(jìn)一步加強(qiáng)大連翻譯公司的身份核查。從這個角度來看是有依據(jù)的。所以,我們d一時間將其整理出來,共所有的大連翻譯公司從業(yè)者借鑒。

  具體要求是,在以往的要求我們大連翻譯公司在翻譯件上蓋章,簽字,附上營業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件之外,新提出要求,在營業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件上簽名,雖然我們反復(fù)核實(shí)“到底是簽翻譯人員的名字,還是簽署公司法人的名字‘未果后,我們基于,營業(yè)執(zhí)照上加蓋的是公章的考量,在由法人親自上面簽署了公司法人的名字。具客戶反饋,落戶辦理已經(jīng)成功。

   過去的一年在翻譯件簽發(fā)方面,出現(xiàn)很多的新要求和變化,比如在護(hù)照上加注”翻譯準(zhǔn)確'字樣等,到現(xiàn)在我們都對此形成了習(xí)慣,把他當(dāng)成標(biāo)準(zhǔn)來執(zhí)行。所以對于上述的莊河出臺的地方性要求,至少在目前,在遇到莊河地區(qū)的翻譯件時,需要我們提前做好確認(rèn),或者直接按照上述的方法來做,這樣才能提高效率。為客戶服好務(wù)。