大連翻譯企業(yè)年會在大連信雅達翻譯公司會議室

? 翻譯資訊 ????|???? ?2019-12-18 09:10:37
2019年12月18日,由大連市翻譯協(xié)會牽頭,業(yè)內(nèi)十余家翻譯公司齊聚一堂,大連翻譯公司2019年年會同期舉行。
當日,在大連信雅達翻譯有限公司會議室,來自大連外國語大學校友會代表、大連貿(mào)促會代表、大連金普新區(qū)韓日招商局的代表,同時蒞臨了本次會議。
 會上,大家暢所欲言,對2019年度的大連翻譯市場的走向和成功之處,不足之處發(fā)表了自己的看法。
與會代表首先肯定了大連翻譯市場的成長事態(tài),為眾多的翻譯公司施展自己的才能提供了絕佳的機會,同時將大連的翻譯市場與傷害的翻譯市場進行了比較,大家一致認為,大連的翻譯市場更加理性化,更科學。給所有的入場翻譯公司提供了一個公平、開放、共贏的服務平臺。這第一點是國內(nèi)其他的市區(qū)所不能比較的。大連市翻譯協(xié)會的代表希望所有的大連翻譯公司會員能夠珍惜這個來之不易的機會,擴大市場份額,在2020年爭取更大的施展空間。
 同時,因為大連翻譯市場還存在不規(guī)范的特點,以及各個翻譯公司各自為戰(zhàn),未能形成合力、這對整個翻譯生態(tài)是極端不利的。
 在翻譯技能方面,還存在,譯員入門門檻低,學歷把握不夠嚴格等弊端。在2019年,消協(xié)收到多起翻譯質(zhì)量投訴。因為翻譯公司的導入機制不夠完善,入場門檻低等不足,造成大連翻譯市場良莠不齊、泥沙俱下的另一個不利局面。
  在證件翻譯方面,在2020年主要集中于模板的規(guī)范化,對照性方面。
  文檔翻譯方面,需要加強基本的校對,排版等。
  會議于下午3點45分閉會,大家互賀新年,盡興而歸。
                                                                                                                                                                                大連信雅達翻譯公司整理