1 .翻譯規(guī)模偏小,沒有形成產(chǎn)業(yè) 很多大連翻譯公司專職人員少于5人,很多處于家庭作坊式運營狀態(tài),每年的營業(yè)額不超過100萬人民幣,具有良好行業(yè)品牌的翻譯公司為數(shù)甚少。國內(nèi)缺...

商務(wù)翻譯行文要素
大連人民路上聚集著大連的主要商貿(mào)企業(yè)、各大銀行,商務(wù)氛圍不可比擬你,所以才成為了名副其實的CBD中心(Central Business District),大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司特此進駐人民路26號...

翻譯方法條條大路通羅馬
英漢翻譯的過程中是有基本的方法可依的,這時就需要從最基本的原則出發(fā),掌握方法,得出順暢流利的翻譯,那么這些基本的方法都有哪些呢?大連翻譯公司的專業(yè)人士分享經(jīng)驗如下:...

翻譯公司的常用口調(diào)
1. 老牌翻譯公司 很多翻譯公司的銷售總會不停灌輸給客戶一個理念,我們是老牌的大連翻譯公司,這里有兩個大問題。第一,中國翻譯市場在2006年以前是沒有很好的規(guī)范的,因此當(dāng)時的...

大連翻譯公司所在樓宇電梯更新升級
大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司中山區(qū)公司所在的大廈,中國人壽大廈近期開始著手硬件升級(開發(fā)區(qū)公司不變),我司藉此良機,也為廣大新老客戶奉上更加時尚、先進的商務(wù)消費感受...