迄今為止,大連翻譯公司在進(jìn)行證件翻譯時,必須出具紙質(zhì)版,蓋章,附帶翻譯資質(zhì),然后把他交給客戶,客戶在攜帶該翻譯件到相關(guān)窗口辦理手續(xù)。這個過程不可謂不繁瑣。有沒有一種可能,不需要紙質(zhì)版翻譯件呢,直接在網(wǎng)上將三方聚集到一個平臺上,完成整個辦事流程呢?早在十多年前,我們大連翻譯公司就在業(yè)內(nèi)展開了類似...

再談翻譯謄本與副本的區(qū)別
剛剛接到一個來自日本行政書士的郵件,他對我們提供的營業(yè)執(zhí)照翻譯件,提出了他的疑慮,由此也啟發(fā)了我們作為大連翻譯公司對于“翻譯謄本與副本”關(guān)聯(lián)的思索。對方說,翻譯件當(dāng)然是需要的,但是為什么原本的營業(yè)執(zhí)照是復(fù)印件呢?為什么不提供一份謄本呢? 針對這個問題,我們梳理如下:從功能上講,國內(nèi)的...

翻譯還應(yīng)具備的幾種能力
以往我們談到翻譯,必談“信達(dá)雅”,這是翻譯應(yīng)具備的能力。也是翻譯恒久不變追求的境界。但是,大連翻譯公司信雅達(dá)看來,多數(shù)翻譯知其然,不知其所以然。不知道該如何落實(shí)。這就涉及到今天要談的話題,翻譯除了信達(dá)雅之外,還應(yīng)具備幾種能力,他們分別是,文字梳理能力,還原能力,再創(chuàng)作能力等。 先看梳理能力...

翻譯件郵寄的便利性不可不用
有些翻譯件是需要打印成紙質(zhì)版并蓋章的,這部分文件就不能像文檔翻譯那樣在線傳輸。所以傳統(tǒng)的方式,是自己到大連翻譯公司來上門取件。但是現(xiàn)在的情況稍微有所不同,就是凡事商務(wù)區(qū)寫字間辦公的大連翻譯公司,雖然處在交通要道上,但是停車位普遍緊張,往往要轉(zhuǎn)好幾圈才能停車。所以針對這種情況,通過郵寄的方式傳遞翻譯件...

日本出生證明翻譯在2張A4紙張的原因
我們知道,日本出生證明翻譯稿件是打印在2張A4紙張上的,那么打印到一張A4紙上行不行,或者打印到一張A3紙張上是否可以?日本出生證明的原稿是在一張A3紙上的,從中間對折,左邊是出生屆(申報書),右邊是出生證明書。這種格局對我們而言選擇的空間較大,首先可以將出生證明的翻譯稿微縮到一張A4紙張上,結(jié)果因?yàn)樽舟E...