大連有在日本留學(xué)經(jīng)歷的人很多,加之因各種原因在那邊長(zhǎng)期或者短暫生活過(guò)的人就更多。常常聽(tīng)他們從嘴里蹦出一些“新穎”的詞,并且據(jù)他們表示,這些都是日本詞匯,別看用漢字寫(xiě),中國(guó)是沒(méi)有的。 針對(duì)這些言論,受過(guò)正規(guī)教育者當(dāng)然一笑了之,但是對(duì)于一些意志不堅(jiān)定者而言,很有可能就當(dāng)真了。作為一家大連翻譯...

市內(nèi)翻譯公司為什么比大連開(kāi)發(fā)區(qū)翻譯公司有人氣(大連翻譯公司的魅力點(diǎn))
昨天接到一個(gè)客戶(hù)詢(xún)價(jià),在砍價(jià)過(guò)程中,她說(shuō):你能給我便宜點(diǎn),我就不去市內(nèi)翻譯了。開(kāi)發(fā)區(qū)翻譯公司只是權(quán)宜之計(jì)(備胎)的印象呼之欲出?!边M(jìn)城消費(fèi)”是我們幾代人的夢(mèng)想,身在大連開(kāi)發(fā)區(qū)卻不敝帚自珍,這幾乎囊括了各個(gè)領(lǐng)域,翻譯當(dāng)然也不例外。 那么究竟大連市內(nèi)翻譯公司為什么比大連開(kāi)發(fā)區(qū)翻譯公司有人氣,大...

“洗腎”和“透析”只是翻譯角度的不同
首先頂禮星云大師。大師的離去依然留給我們寶貴的財(cái)富。因?yàn)樵诶虾蜕械闹委熯^(guò)程中,臺(tái)灣省媒介提到一個(gè)“洗腎”的說(shuō)法,引發(fā)了我們大連翻譯公司界的關(guān)注。很多人不知道這是一種什么樣的治療方法。其實(shí)只要翻譯成“透析”,大家就不會(huì)疑惑了。 在將醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)或者名稱(chēng)翻譯成通俗語(yǔ)言的過(guò)程中,翻譯依然起到非常重要...

大連營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯增多釋放出明顯信號(hào)
大連翻譯公司在春節(jié)后上班一周以來(lái),在翻譯品類(lèi)方面,除了以往的常規(guī)資料翻譯外,還有一個(gè)較為突出的現(xiàn)象,就是營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯增多,其釋放的信號(hào)明顯:就是涉外商貿(mào)開(kāi)始復(fù)蘇,翻譯業(yè)務(wù)回歸正常的軌道。大連這些營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯的特點(diǎn)如下:都是國(guó)內(nèi)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯成英語(yǔ),這和以往的外文翻譯成漢語(yǔ)根本不同,本次是走...

收入證明翻譯和在職證明翻譯應(yīng)該會(huì)扎堆出現(xiàn)
收入證明翻譯和在職證明翻譯的功能不外乎證明當(dāng)事人的收入近期和遠(yuǎn)期情況。從翻譯語(yǔ)種上來(lái)看,分為兩種,一種是外文翻譯成中文,在國(guó)內(nèi)使用,比如用來(lái)貸款購(gòu)房。這種情況下,大連地區(qū)多以日本的收入證明翻譯和在職證明翻譯居多。缺點(diǎn)是表格太復(fù)雜,而要一比一翻譯,則給大連翻譯公司增加了不少工作量。另外一種就是用來(lái)子女...